본문 바로가기
Music (Pop+Dance+Hip-Hop)

"Don't Look Now" - Far East Movement (ft. Keri Hilson) (2010)

by Pop Heaven 2025. 5. 4.
반응형

(*재미교포로서 한글 실수 아마 있을것을 미리 사과드리겠습니다!)

 

여러분, 상상 해보실래요? 동양인 영화배우나 가수가 없는 세상이 상상이 되시나요? 아마 힘들거 같습니다. 하지만 제가 미국에서 자랄대는 그 상황이 거의 사실이였습니다. TV에서나 영화에서나 동양인 배우 나온다고 해도 아주 작은 조연 역할으로만 나오고 미국 음악세계에서 동양인 가수가 보이는것은 4잎 클로버 찾는거보다도 더 힘들었습니다. 싸이, BTS, "오징어게임" 등등과 자라온 현재 시대 사람들은 못 믿을수가 있겠죠. 전 그 만큼 요즘 대중 문화가 변했다는 점을 아주 고맙고 다행이라고 생각하고 있습니다.

 

물론, 옜날에서도 가~~끔시 예외가 있었습니다. 1993년에 "Joy Luck Club"이라는 중국계 미국인 여자들 대한 소설이 히트되서 영화로도 만들어진게 큰 뉴스가 됬고 크게 성공했습니다. 그리고 1994년에는 재미교포 개그워먼 Margaret Cho가 "All-American Girl" 시트콤 주인공으로 나와서 미국 TV에 처음 동양인 주인공 역할을 갔게됬습니다. (아쉽게 금방 망했지만 Margaret Cho는 꾸준히 연기와 코메디를 하고 아직도 활동 잘하고있습니다.)

 

그러면, 음악에서는 언제 동양인들이 큰 영향을 보여주었을가요? 1963년 일본 가수 사카모토 큐 노래 "Sukiyaki"가 빌보드 챠트 1등을 잡은후 다음으로 동양인 아티스트가 1등을 한것은 47년후 였습니다. 재미교포 멤버 2명과 중국/일본계 미국인 1명인 힙합 그룹 Far East Movement가 드디어 "Like a G6" 파티곡으로 1등을 잡았습니다!

 

 

전 그때 느낌이 좀 섞였습니다. 노래도 마음에 들고 동양인을이 히트한 음악을 하고있다는 점은 아주 뿌뜻했죠. 그런데 그룹 스타일링을 보면 안타카웠던게 멤버들이 항상 큰 선그라스를 끼고있어서 동양인이라는 것을 숨길라는게 아닌가 생각도 있었습니다. 몇년후 멤버들이 인터뷰에서 그것을 인정했습니다, 아시아를 생각하게 만드는 그룹 이름 Far East Movement도 음반회사에서 바꿔달라는 말도 있었고, 선그라스 끼는것도 회사 생각이였고, 좀 덜 "동양인" 스타일을 보여주면 안되냐고 푸쉬를 많이 받았다고 말했습니다. 다행히 요즘은 동양인 가수들 (K-Pop 스타들만 아니고 Rina Sawayama, Yeah Yeah Yeahs, Japanese Breakfast, Conan Gray, Mitski, 그리고 아빠가 필리핀계 미국인인 Olivia Rodrigo, 등등) 이 아주 다양한 스타일들을 자신있게 보여주고 있다고 생각합니다. 그래서 더 힘든 시대에 먼저 벽을 깨트리고 빌보드 1등까지 간 Far East Movement가 중요한 역할을 했다고 생각합니다. 

 

오늘 소개하고 싶은 노래은 재가 개인적으로 "Like a G6" 보다도 더 좋아했던 노래 "Don't Look Now" ("지금 보지마") 입니다. 가사는 유치하게 느껴질수도 있는 "클럽에서 같이 신나게 놀자!" 이야기인대 래퍼들 플로우도 좋코 기분을 업 만들어주는 펌핑 비트도 있고 헬스운동하고도 아주 잘어울리는 노래라고 생각합니다. 그러면, 가사를 자세히 볼가요? (제가 직접 번역하는것이래서 저의 부족한 한국 단어들 때문에 작은 실수들 있을수있다는 점 사과드립니다.)

 

 

"Don't Look Now" ("지금 보지마") - Far East Movement

 

Don’t look now.

(지금 보지마)
I saw you dancing on that speaker box, girl what’s your name?

(너 스피커위에 서서 춤추는거 봤어, 이름이 어떻게 되니?)
I see you texting on that bbm, can we exchange?

(블랙베리 메센저 문자 보내는거 봤어, 우리 ID 교환할수있니?)
I got two glasses at my table, can I show you the way?

(나의 테이블에 술잔들 두게 있어, 나랑 같이 갈래?)
Tonight’s the night to let it go, go, girl it’s okay.

(오늘밤은 자유스럽게 놀기 좋은 밤이야, 그렇게 해도 괜찬아)


Yeah, I’m not looking for no strings, you’re not looking for a ring

(난 사귈사람 찾는거 아니야, 너도 반지 받고싶은것도 아니고)
If you’re ready for this fling, then meet me in the back.

(너도 간단한 관계 준비됬다면, 뒤에서 만나)
I never knew it’d be like this, such an unexpected twist

(난 이릴줄 몰랐어, 완전히 반전이야)
Started off with just a kiss, I don’t know how to act.

(그냥 키스로 시작됬는대, 이젠 어떤 행동해야할지 몰르겠어)

Hey, uh, I know I promised you I’d take it slow

(난 천천히 갈거라고 약속했던거 알아)
I know I swore on everything I own

(그럴거라고 완전히 맹새했던것도 알아)
But I can’t resist, how’s just one kiss?

(하지만 견딜수가 없어, 키스 하나만은 어떨가?)
But don’t look now

(하지만 지금 보지마)
You’ve got me going, I’m going, I’m gone.

(너 때문에 난 미쳐버리고 있어, 미쳐버리고 있어, 미쳐버렸어)
Don’t look now

(지금 보지마)
You’ve got me going, I’m going, I’m gone

(너 때문에 난 미쳐버리고 있어, 미쳐버리고 있어, 미쳐버렸어)
Don’t look now

(지금 보지마)
I can’t resist, how’s just one kiss?

(견딜수가 없어, 키스 하나만은 어떨가?)
Don’t look now.

(지금 보지마)


My heart is pumping like that bass before I pick you up

(당신 대리로 가면서 내 심장은 베이스 처럼 뛰고있어)
The way we stole each other’s hearts we playing Stick Em Up

("Stick em up" 도둑 오락게임하듯이 우리는 서로 마음을 가져잤지)

I take a shot of Ciroc to get me in the zone now

(Ciroc 브랜드 보드카 한잔 마시면서 느낌을 받아)
She took a step out the door, from head to toe she’s all “wow”

(그녀가 문 밖으로 나오는대, 머리부터 발끝까지 "와우!" 말나오게 만든다)

 

I’m not looking for no strings, you’re not looking for a ring

(난 사귈사람 찾는거 아니야, 너도 반지 받고싶은것도 아니고)
If you’re ready for this fling, then meet me in the back.

(너도 간단한 관계 준비됬다면, 뒤에서 만나)
I never knew it’d be like this, such an unexpected twist

(난 이릴줄 몰랐어, 완전히 반전이야)
Started off with just a kiss, I don’t know how to act.

(그냥 키스로 시작됬는대, 이젠 어떤 행동해야할지 몰르겠어)

 

Hey, uh, I know I promised you I’d take it slow

(난 천천히 갈거라고 약속했던거 알아)
I know I swore on everything I own

(그럴거라고 완전히 맹새했던것도 알아)
But I can’t resist, how’s just one kiss?

(하지만 견딜수가 없어, 키스 하나만은 어떨가?)
But don’t look now

(하지만 지금 보지마)
You’ve got me going, I’m going, I’m gone.

(너 때문에 난 미쳐버리고 있어, 미쳐버리고 있어, 미쳐버렸어)
Don’t look now

(지금 보지마)
You’ve got me going, I’m going, I’m gone

(너 때문에 난 미쳐버리고 있어, 미쳐버리고 있어, 미쳐버렸어)
Don’t look now

(지금 보지마)
I can’t resist, how’s just one kiss?

(견딜수가 없어, 키스 하나만은 어떨가?)
Don’t look now.

(지금 보지마)


Somethin’ ’bout this girl

(이 여자는 무엇인가 특별한게 있어)
She shakin’ up my world

(네 인생을 흔들리게 만들어)

She got me doin’ things I never did before.

(내가 해보지 않은 것들을 하게 만들고 있어)
Damn, there’s somethin’ ’bout this girl

(진짜로, 이 여자는 무엇인가 특별한게 있어)
She shakin’ up my world

(네 인생을 흔들리게 만들어)
She got me out my zone, I’m losin’ all control.

(내가 원래 하던대로 못하겠어, 난 내자신을 조정 할수가 없어)

Hey, uh, I know I promised you I’d take it slow

(난 천천히 갈거라고 약속했던거 알아)
I know I swore on everything I own

(그럴거라고 완전히 맹새했던것도 알아)
But I can’t resist, how’s just one kiss?

(하지만 견딜수가 없어, 키스 하나만은 어떨가?)
But don’t look now

(하지만 지금 보지마)
You’ve got me going, I’m going, I’m gone.

(너 때문에 난 미쳐버리고 있어, 미쳐버리고 있어, 미쳐버렸어)
Don’t look now

(지금 보지마)
You’ve got me going, I’m going, I’m gone

(너 때문에 난 미쳐버리고 있어, 미쳐버리고 있어, 미쳐버렸어)
Don’t look now

(지금 보지마)
I can’t resist, how’s just one kiss?

(견딜수가 없어, 키스 하나만은 어떨가?)
Don’t look now.

(지금 보지마)


여러분, 우리는 자랑스러운 동양인들로 열심히 잘 살아봅시다! 응원합니다^^.  ~P.H.

Far East Movement: Pioneers for Asian-American Artists

 

반응형